Tirant lo Blanch
Keywords: Tirant lo Blanch, 1453, Almogávares, Amadís de Gaula, Constantinopla, Don Quijote de la Mancha, Imperio Bizantino, Joanot Martorell, Miguel de Cervantes
[[imagen:tirante.jpg|thumb|right|Página introductoria del Tirant lo Blanch de Joanot Martorell. ed. 1.490]]
Tirant lo Blanch es una novela de caballerías de finales del siglo XV, escrita en lengua valenciana por Joanot Martorell y concluída por Martí Joan de Galba, publicada en Valencia en 1490.
Es uno de los más importantes libros en la literatura en valenciano y se le atribuye ser la primera novela de caballerías editada (anterior al Amadís de Gaula), y una obra de valor universal.
La novela, con componentes autobiográficos del mismo autor, narra los amores y pendencias del caballero protagonista que le da su nombre con un estilo que combina un realismo directo y crudo con los ideales caballerescos de la época. El héroe se inicia participando en competiciones caballerescas en Inglaterra y prosigue sus aventuras en Francia y termina llegando a salvar al Imperio Bizantino, como megaduque del imperio contra los turcos y ser césar, tras lo cual muere por una infección respiratoria justo antes de casarse con la heredera del imperio.
Algunas partes del Tirant tienen cierto paralelismo con la vida del almirante Roger de Flor, el lider de los almogávares, y que fue asesinado por los bizantinos. Se considera también la salvación de Constantinopla en este libro como un final alternativo a lo que realmente sucedió con la capital bizantina, tomada por los turcos en 1453.
En contraposición con otros libros de caballerías, aquí el amor es sensual en lugar de platónico, y en lugar de las inverosímiles proezas y asombrosas formas de vida de otros caballeros, el autor se recrea, no sin cierto sarcasmo, en los detalles cotidianos, y en aspectos más prosaicos, a menudo con maledicencia.
Es bastante extendida la opinión de que el estilo salpicado de notas humorísticas y socarronas de Tirant lo Blanch ejerció fascinación y sugestión en Cervantes, lo cual se deja ver en la elaboración de el Quijote. Ambos libros mantienen una actitud crícica frente a las inverosímiles novelas de caballerías tan en boga por aquella época. De ello da fe el siguiente fragmento de El Quijote en el que el cura y el barbero arrojan a la hoguera los libros de Don Alonso:
- -¡Válame Dios! -dijo el cura, dando una gran voz-. ¡Que aquí esté Tirante el Blanco! Dádmele acá, compadre; que hago cuenta que he hallado en él un tesoro de contento y una mina de pasatiempos. Aquí está don Quirieleisón de Montalbán, valeroso caballero, y su hermano Tomás de Montalbán, y el caballero Fonseca, con la batalla que el valiente de Tirante hizo con el alano, y las agudezas de la doncella Placerdemivida, con los amores y embustes de la viuda Reposada, y la señora Emperatriz, enamorada de Hipólito, su escudero. Dígoos verdad, señor compadre, que, por su estilo, es éste el mejor libro del mundo: aquí comen los caballeros, y duermen, y mueren en sus camas, y hacen testamento antes de su muerte, con estas cosas de que todos los demás libros deste género carecen. Con todo eso, os digo que merecía el que le compuso, pues no hizo tantas necedades de industria, que le echaran a galeras por todos los días de su vida. Llevadle a casa y leedle, y veréis que es verdad cuanto dél os he dicho.
Enlaces externos
- Texto completo del Tirant lo Blanch, fiel a la edición valenciana de 1490, en valenciano de la época
- Resúmen en castellano de Tirante el Blanco
- «Tirante el Blanco» como reelaboración e interpretación del «Tirant» de Martorell y como sugestión para el «Don Quijote» de Cervantes, por Giuseppe Grilli
