Rapanui

Keywords: Rapanui, Chile, Idioma español, Idioma maorí, Isla de Pascua

La lengua rapanui es la más oriental de las lenguas polinesias hablada en la Isla de Pascua (Chile). Actualmente el español y el rapanui son lenguas oficiales de la isla (desde la aprobación en Chile en los años 1990 de la Ley Indígena). Morfológicamente, es muy similar al marquesano, mientras que su fonología es mucho más parecida a la del maorí.

No existen más de 2.500 hablantes de rapanui, 2.000 en la propia isla y el resto en el Chile continental y otras partes del mundo. Idioma en franca regresión hasta hace poco, en la actualidad existe una Comisión de Estructuración de la Lengua pascuense, que ha elaborado una gramática fundamental y un diccionario etimológico.

El idioma rapanui tiene un abecedario de sólo trece letras. Carece de términos equivalentes a expresiones como por favor o perdón. Tampoco posee palabras malsonantes, por lo que cuando los isleños se enojan o discuten recurren a los insultos en español.

Datos

Escritura

Como fenómeno único entre las lenguas polinesias, la rapanui desarrolló una forma de escritura conocida como rongorongo antes de la llegada de los europeos, que hasta ahora no ha podido ser descifrada.

Gramática

El género se puede expresar léxicamente, como poki tama.aroa 'hijo'; poki tama.hahine 'hija'. Los pronombres personales son los siguientes:

 SingularDualPlural
1(ko)auincl. taua
excl.maua
tatou
matou
2koekoruakorua
3iara'uara'ua

Los pronombres demostrativos son los siguientes: te me'e nwei (esto), te me'e ena (eso), te me'e ra (aquello). Los interrogativos son ai (¿quién?) o aha (¿qué?). El relativo es i. Los verbos rapanui tiene una raíz invariable, marcándose el tiempo y el aspecto por partículas, como en el resto de lenguas polinesias.



Parte de este artículo proviene de Promotora Española de Lingüística - http://www.proel.org/mundo/rapanui.htm


Keywords: Rapanui, Chile, Idioma español, Idioma maorí, Isla de Pascua