Quechua
Keywords: Quechua, 1939, 1946, 1954, 1975
El Quechua, Kichwa o Runasimi (runa = 'hombre'; simi = 'idioma') fue el idioma oficial del Imperio Inca.
Hoy es la lengua nativa americana más extendida en todo el mundo y la cuarta más extendida en el continente. Le siguen el aymara y el guaraní. Se habla en la zona occidental de Sudamérica y es idioma oficial en Perú y Bolivia, junto con el español y el aymara.
| Runa Simi (Kichwa o Quechua) | |
|---|---|
| Hablado principalmente en: | Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú. |
| Total de hablantes: | 14 millones |
| Lugar número: | 1 (aborígenes americanas) |
| Clasificación genética: | Quechua |
| Estatus oficial | |
| Lengua oficial de: | Bolivia, y Perú (nacional); |
| Minorías en predominio: | Argentina |
| Pequeñas minorías en: | Chile |
| Núcleos de inmigrantes en: | Estados Unidos, Brasil, Francia, Italia y Japón |
| Código | |
| ISO 639-1 | qu |
| ISO 639-2(B) | que |
| SIL | (la considera como una familia de lenguas) [1] |
| Entes normativos | Academia Mayor de la Lengua Quechua |
Es de tipo sintética aglutinante, por lo que ni el acento ni el tono de voz afectan el significado de la palabra. Algunos estudiosos la consideran, más bien, una familia lingüística, como al chino.
Se calcula el número de quechuahablantes en más de 13 millones.
| Tabla de contenidos |
|
|
Historia
El quechua desciende del protoquechua, lengua que se habló en la costa y sierra central del antiguo Perú y que luego se fue expandiendo hacia el sur. Cuando los incas se establecieron en el Cusco adoptaron esta lengua, si bien ellos hablaban el puquina. Al anexar los diversos pueblos andinos impusieron el aprendizaje obligatorio de la lengua, conservando cada cual su lengua vernácula.
Durante el Virreinato del Perú, se usó esta lengua para catequizar a los pueblos autóctonos, realizándose muchos artes del idioma, así como del aymara, el muchik o mochica. Ello permitió que aumentara su influencia sobre los pueblos andinos e incluso se emplee por pueblos amazónicos.
Esta misma expansión y la carencia de un ente regulador propició la diversificación del idioma en dialectos influenciados bien por el español o por las lenguas autóctonas regionales.
Entre sus hablantes van surgiendo movimientos lingüistas locales que abogan por la lengua. Tiene una intensa poesía contemporánea, sobre todo lírica.
Etimología
Quechua es una transcripción española de la palabra qishwa, que significa 'zona templada'. La palabra nativa para el idioma es runasimi (runa = 'ser humano'; simi = 'idioma') o sea, habla humana.
Algunos pueblos adoptaron el nombre de quechua ([kechwa]) para el idioma, sobre todo los más norteños e influenciados por el español. Incluso los dialectos del Ecuador lo llaman quichua o kichwa por una retrotranscripción. Incluso hay algunos (como los hablantes colombianos del idioma) que lo llaman inka.
Distribución
Este idioma se habla en Perú, el departamento de Nariño (Colombia), Ecuador, Bolivia, el noroeste de Argentina y en la provincia de El Loa (Chile).
Dialectos
Artículo principal: Dialectos del idioma quechua
Por su antigüedad y su ancestral agrafía hasta la mitad del siglo XX, la lengua tiene 46 dialectos diferentes ubicados en dos ramas genéticas: Quechua I (o Waywash) y Quechua II (o Wanp'una), la cual a su vez se divide en tres sub-ramas: A (Yunkay), B (Chinchay) y C (Meridional).
El lingüista peruano Alfredo Torero, además, los ha agrupado en siete tipos por su inteligibilidad mutua:
- Ancash-Huánuco (I)
- Tarma-Huánuco (I)
- Jauja-Huanca (I)
- Cañaris-Cajamarca (IIA)
- Chachapoyas-Lamas (IIB)
- Ecuador-Colombia (IIB)
- Ayacucho-Cusco-Bolivia (incluye Santiago del Estero, en Argentina) (IIA)
Tipología
Fonología
Vocales
El quechua usa sólo tres vocales: a, i y u; sin embargo, estas pueden verse modificadas en presencia de ciertas consonantes sin ninguna implicación semántica. Por ejemplo, en presencia de las oclusivas uvulares q, q' y qh, las vocales se pronuncian [ɑ], [e] y [o] respectivamente, pero se siguen escribiendo como a, i y u. A este fenómeno se le llama alofonía.
En los dialectos norteños se presentan alargamientos vocálicos, representados por un diéresis sobre la vocal: ä, ï, ü.
Consonantes
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
El quechua usa 16 consonantes, con una muy poca o nula variabilidad fonética. En el caso de las consonantes oclusivas, se presentan tres formas: simples, glotizadas y aspiradas.
En los dialectos Wanp'una, los más extendidos, la glotalización o aspiración de la consonante cambia el significado de la palabra, es decir, se toman en cuenta como consonantes separadas. Por ejemplo: qata, q'ata y qhata toman los significados respectivos de manta, turbio y ladera.
Suele ocurrir que, al final de una palabra en estos dialectos, la letra q suene como [χ]. Por ejemplo, warayuq (alcalde) se pronunciará [wa.ɾaˈyoχ]. En los dialectos cusqueño y boliviano, la q al final de una palabra suele sonar como [ɦ], como en llaqta (ciudad) [ˈʎɑɦ.ta]
Además, en los algunos dialectos Waywash de Ancash y Huánuco, por otro lado, la letra q ha variado del fonema sordo oclusivo [q] al sonoro fricativo [ʁ], con los mismos efectos alofónicos y s en [ʃ]. Estas variaciones marcan la inteligibilidad interdialectal de gran modo, como en sunqu (corazón), que será pronunciado como [ˈsoŋ.qo] en Cusco y como [ˈʃoŋ.ʁo] en Sihuas.
No existen otros casos de consonantes oclusivas sordas en este idioma, como [b], [d] o [g], salvo en algunos prestamos del español, como bindiy (vender) o Diyus (Dios); sin embargo, se prefiere siempre formas menos xenófonas, como inlisiya para iglesia.
Morfología
Clases de palabras
Sustantivo
- Nombre
- Pronombre
| Número | |||
| Singular | Plural | ||
| Persona | Primera | Nuqa | Nuqanchis (incluyente)
Nuqayku (excluyente) |
| Segunda | Qan | Qankuna | |
| Tercera | Pay | Paykuna | |
En quechua se usan siete pronombres. Tiene, además, la particularidad de poseer dos pronombres plurales de la primera persona ("nosotros", en español) llamados incluyente, cuando se considera a la persona con la que se está hablando ("nosotros contigo"), y excluyente, cuando no se le considera ("nosotros sin ti"). Es característico, además, agregar a los otros dos pronombres singulares el sufijo -kuna para pluralizarlos.
Adjetivo
Los adjetivos van delante de los nombres. Carecen de género y número, pero aceptan muchos de las declinaciones del idioma
- Numeral. No tienen ninguna derivación. Pueden ser:
- Cardinales: illaq (0), huk (1), iskay (2), kinsa (3), tawa (4), pisqa (5), suqta (6), qanchis (7), pusaq (8), isqun (9), chunka (10), chunka huk niyuq (11), chunka iskay niyuq, iskay chunka (20), pachak (100), waranqa (10.000), hunu (1.000.000), lluna (1.000.000.000.000)
- Ordinales. Se les añade ñiqi (también ñiqin) (iskay ñiqin=segundo). La única excepción es que, además de huk ñiqin (primero) también puede usarse Ñawpaq ñiqin en un sentido más restricto de lo inicial, lo primario, lo más antiguo, usándose el primero en la numeración.
Verbo
Aparecen siempre flexionados. Las formas infinitivas (no conjugadas) llevan el sufijo -y (much'a=beso; much'ay=besar). Las desinencias del presente y el futuro del modo indicativo son:
| Presente | Futuro | |
|---|---|---|
| Nuqa | -ni | -saq |
| Qan | -nki | -nki |
| Pay | -n | -nqa |
| Nuqanchis | -nchis | -sunchis |
| Nuqayku | -yku | -saqku |
| Qankuna | -nkichis | -nkichis |
| Paykuna | -nku | -nqaku |
Se pueden formar más tiempos anteponiendo otras partículas, como -rqa- para el pasado indicativo, -hti- para el subjuntivo condicional y -sqa- para el pluscuanperfecto.
A éstas se le anteponen otras más, como -ku-, cuando se hace a uno mismo (ejemplo: wañuy=morir wañukuy=suicidarse); -naku-, cuando es una acción mutua (ejemplo: marq'ay= abrazar marq'anakuy= abrazarse), y -chka- cuando indicamos progresión (kay=ser; kachkay=estar)
Partícula
Son morfemas que no admiten sufijos. Son muy escasos, los más comunes son ari ('sí') y mana ('no'), si bien este último puede llevar el aseverativo -n (manan). También están interjecciones como yaw ('¡oye!', 'hola') y alalaw ("¡qué frío!") .
Estructura de las palabras
Sintaxis
Es una lengua de tipo sintáctico SOV (Sujeto-Objeto-Verbo), es decir, que en una oración ese será el orden de sus componentes. Algunas de sus características son:
- [adjetivo] + [sustantivo] (Sumaq t'ita = bella flor)
- [poseedor] + [poseído] (Urpita punkun = de Urpi su puerta (la puerta de Urpi))
- [Oración subordinada] + [núcleo] (Mikhuyta munan = Comer quiere (Quiere comer))
Vocabulario
Como reflejo de una cultura que alcanzó gran desarrollo en la ingeniería agraria, el quechua tiene un gran número de vocablos acerca de la labor agrícola y ganadera. La gran variedad de especies de plantas y animales quedaron registradas en ella, así como las muchas técnicas agrícolas que emplearon, algunas perdidas en el tiempo, otras tan vigentes como las modernas.
También son importantes las palabras de las relaciones familiares y amicales, pues en el incanato y hasta la actualidad ha sido una de las bases de su sociedad. Esta parte del vocabulario es amplísima en el idioma. Así también se halla una infinidad de sufijos de cortesía.
Sin embargo, donde se halla una relativa simplicidad es en los vocablos subjetivos, pues se recurre mucho a la metáfora.
Escritura
Largamente se viene debatiendo acerca del empleo prehispánico de algún método de escritura andina. Se sospecha de los quipus (khipu) y los tokapus, pero aún hay mucho por investigar. Los cronistas coloniales emplearon muy diversas formas de graficarla con las grafías españolas, sin llegar a un consenso ni a graficarla científicamente.
El 29 de octubre de 1939 se aprueba un alfabeto para las lenguas aborígenes americanas, que consta de 33 signos durante el Congreso Internacional de Americanistas, en Lima (Perú).
El 29 de octubre de 1946, el Ministerio de Educación del Perú aprueba el Alfabeto de las Lenguas Quechua y Aymara, con 40 signos utilizables en las cartillas de alfabetización rural que proyectaba dicha institución.
En agosto de 1954, el Tercer Congreso Indigenista Interamericano aprueba el alfabeto fonético para las lenguas quechua y aymara, ratificando los dos anteriores y añadiendo recomendaciones, en La Paz (Bolivia).
En 1975, el Ministerio de Educación peruano nombra una Comisión de Alto Nivel para implementar la Ley de Oficialización de la Lengua Quechua. Ésta informa y recomienda el Alfabeto Básico General del Quechua, aprobado por el ministerio mediante la Resolución Ministerial Nº4023-75-ED.
Este alfabeto, que es el que se usa actualmente, emplea el alfabeto latino. Sus grafías —salvo las vocales u e i— son invariables, es decir, tienen una sola pronunciación. Usa dígrafos, mas no diacríticos (mas sí la letra ñ). El uso del signo de interrogación (?) es sólo didáctico, pues el quechua usa el enclícico -chu y los sufijos -tah y -ri. Lo mismo sucede con el de signo de exclamación (!), que es remplazado por el sufijo -ma.
Enlaces relacionados
- Civilización Inca
- Idioma aymara
- Idioma jaqaru
- Idiomas del Perú
- Imperio Inca
- Frases usuales en quechua
Enlaces externos
- Runa simi Hamawt'ana Kuraq Sutur Academia Mayor de la Lengua Quechua
- Quechua Estudio del linguista Paul Heggarty. (También en inglés).
- Red Quechua (red nacional de radioemisoras en quechua en el Perú).
- E-Chasqui (boletín en quechua, español, francés e inglés).
- Comunidad Tawantinsuyu
- El Tiempo.com – La lengua quechua entrará al mundo virtual en el 2005
Diccionarios
- Diccionario Quechua Network.
- Diccionario Freelang (diccionario quechua de Santiago del Estero: español/quechua y quechua/español).
Cursos
- Yachay Wasi (yachay = 'saber', wasi = 'casa'). Lecciones de quechua on-line por el profesor Demetrio Túpac Yupanqui.
- Lecciones básicas de quechua, en español e inglés.
- Gramática del quechua, en htm o en pdf, adaptada por José M. García-Miguel, de la Universidad de Vigo, a partir de los materiales para el estudio de quechua de Juan Carlos Ruiz Antón, de la Universitat Jaume I, de Castellón.
- Runasimi yachana
