Idioma dalmático
Keywords: Idioma dalmático, Castellano, Croacia, Dalmacia, Dubrovnik, Familias de lenguas, ISO 639, Idioma
| Dalmático (?) | |
|---|---|
| Hablado en: | Croacia, Montenegro |
| Región: | Costa del Adriático |
| N° de hablantes: | lengua muerta |
| Ranking: | |
| Clasificación lingüística: | Indoeuropeo |
| Estatus oficial | |
| Idioma oficial en: | República de Ragusa |
| Regulado por: | - |
| Códigos lingüísticos | |
| ISO 639-1 | - |
| ISO 639-2 | roa |
| SIL | DLM |
| Véase también: Idioma - Familias - Clasificación de lenguas | |
El dalmático es una lengua romance extinta, hablada a lo largo de las costas de Dalmacia. Se distinguen dos tipos de dialectos:
- El septentrional o Vegliota, hablado en la isla croata de Krk.
- El meridional o Ragusano, hablado en la ciudad croata de Dubrovnik.
El último nativo del dialecto vegliota fue muerto por una mina de tierra el 10 de junio de 1898. Antes de morir fue entrevistado por el lingüista Matteo Bartoli.
El dialecto ragusano se extinguió en el siglo XVI.
Hoy, el término dalmático identifica el dialecto croata conocido como Cakaviano-Ikaviano, hablado en Dalmacia que comprende muchas palabras italianas y alemanas. Este dialecto croata y la lengua dalmática no deben ser confundidas, porque no existe conexión entre ambas.
Características
Perteneciente al románico oriental, se suponía que esta lengua hubiese sido el eslabón faltante entre el rumano y el italiano, pero actualmente parece que hubiese sido similar a las otras lenguas romances occidentales con respecto al italiano y resulta tener alguna conexión sólo con los dialectos rumanos vecinos, como por ejemplo el istro-rumano, hablado en la vecina Istria, en Croacia.
Es interesante notar como el dalmático hubo mantenido las palabras latinas relativas a la vida urbana que el rumano, a su vez, las hubo perdido. Se supone que la población dálmata había tenido una vida urbana bastante activa, mientras que los rumanos fueron obligados a huir a las montañas durante la época obscura.
Muestra lingüística: el Padre Nuestro
En forma sucesiva ha sido puesto en comparación el Padre Nuestro en cinco lenguas neolatinas: castellano, dalmático, italiano, istrorrumano y rumano.
| Castellano | Dalmático | Italiano | Istrorrumano | Rumano |
|---|---|---|---|---|
| Padre nuestro que estás en el cielo, | Tuota nuester, che te sante intel sil, | Padre nostro, che sei nei cieli, | Ciace nostru car le şti en cer, | Tatăl nostru care eşti în ceruri, |
| santificado sea tu nombre. | sait santificuot el naun to. | sia santificato il tuo nome. | neca se sveta nomelu teu. | sfiinţească-Se numele Tău. |
| Venga tu reino. | Vigna el raigno to. | Venga il tuo regno. | Neca venire craliestvo to. | Vie Împărăţia Ta. |
| Hágase tu voluntad, en la tierra como en el cielo. | Sait fuot la voluntuot toa, coisa in sil, coisa in tiara. | Sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra. | Neca fie volia ta, cum en cer, aşa şi pre pemint. | Facă-se voia Ta, precum în cer, aşa şi pe pământ. |
| Danos hoy nuestro pan de cada día. | Duote costa dai el pun nuester cotidiun. | Dacci oggi il nostro pane quotidiano | Pera nostre saca zi de nam astez. | Pâinea noastră cea de toate zilele dă-ne-o nouă astăzi. |
| Perdona nuestras ofensas, | E remetiaj le nuestre debete, | E rimetti a noi i nostri debiti, | Odproste nam dutzan, | Şi ne iartă nouă păcatele noastre, |
| como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden. | coisa nojiltri remetiaime a i nuestri debetuar. | come noi li rimettiamo ai nostri debitori. | ca şi noi odprostim a lu nostri dutznici. | precum şi noi iertăm greşiţilor noştri. |
| No nos dejes caer en tentación, | E naun ne menur in tentatiaun, | E non ci indurre in tentazione, | Neca nu na tu vezi en napastovanie, | Şi nu ne duce pe noi în ispită, |
| y líbranos del mal. | miu deleberiajne dal mal. | ma liberaci dal male. | neca na zbăveşte de zvaca slabe. | ci ne mântuieşte de cel rău. |
Dalmatico Dalmatico
