Comunleng

Keywords: Comunleng, Alemán, Catalán, Español, Esperanto, Francés, Gallego, Interlingua, Portugués

La comunleng es decir el idioma común fue creada en el año 2000 a partir de idiomas europeos latinos y germánicos. Entre sus predecesores, dos idiomas han tenido un éxito verdadero: el esperanto, conocida de la gran mayoría, y la interlingua, muy presente en la Red. Ambas tienen un número de locutores considerable, prueba que tienen sus calidades. Sin embargo, los conceptores de la comunleng le encuentran dos defectos: Por una parte estiman que el esperanto tiene un aspecto (aparencia) demasiado artificial, en el sentido que fue construido a partir de un número excesivamente pequeño de reglas muy visibles (todos los sustantivos terminan por una o, todos los adjetivos por a, todos los adverbios por e ... ), aplicada sistematicamente incluso cuando dan palabras sicologicamente chocante difíciles de justificar: como los sustantivos femeninos se obtienen a partir de los masculinos añadiendo la terminación ino, « madre » se dice « patrino » pues deriva de « padre » , « patro », lo que nunca es el caso en los idiomas naturales.

Por otra parte estiman que la interlingua tiene el defecto contrario de ser demasiado natural hasta adoptar los defectos de los idiomas comunes, como irregulariades ortográficas (consonantes dobles y letras griegas: th, ph, rh e y), y que su herencia unicamente grecolatina, que descarta todo el norte de Europa es un error grave.

Sobre la escala que va de lo natural a lo artificial, la comunleng fue pensada para ser un compromiso más sabio que estas dos lenguas, sin ser una síntesis de ellas (fue concebida a partir de cero); sin embargo semejanzas son inevitables, y deseables.

La comunleng pretende tomar lo mejor de cada idioma europeo, y ser inteligible para toda persona con algunos conocimientos en una lengua del sur del continente, y otra del norte.

Es un idioma con una escritura fonética, sin excepciones gramaticales (en particular en la conjugación), busca (y logra) ser más conciso y preciso que los idiomas que le han servido de base.

Al oído, tiene más del idioma latino que germánico, aunque se tiene que matizar: las palabras raramente acaban con una vocal, y puede presentarse sucesiones de consonantes algo más largas que en español o italiano. Las vocales están repartidas de manera más equitativa (con relación al español, hay más u, menos a y e).

Tabla de contenidos

Alfabeto y pronunciación

El alfabeto consta de 22 letras, que son:

a, b, <, d, e, f, g, h, i, j, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, x, z.

Las vocales tienen el mismo valor que en español, la j y la z son las del francés, la g y la h son como en alemán (la g siempre dura), la x se pronuncia como en portugués, gallego, catalán y vascuence, y la < es la fusión de la c y de la k, y también es siempre dura (mientras no exista teclados con esta letra en mayúscula, se la puede remplazar por una c o una k ante la e y la i; para respetar el orden alfabético, es mejor utilizar la c). Y por supuesto, la b y la v no tienen nada que ver, pues la v es la vigente en todo el continente menos en la península.

Sus nombres son: a, be, <e, de, ef, ge, ha, i, ji, o, pe, er, es, te, u, ve, ix, zed.

Para notar algunos sonidos extranjeros, se emplean además la q para el sonido de la jota, la ü y la ö, como en alemán, o como en francés u y eu, la ë para la e "muda" francesa, o como en holandés o como ciertas "u" del inglés, y la ñ como en español.

El acento tónico cae siempre en la vocal o diptongo que precede la última consonante de la raíz de la palabra. Suena complicado, pero es casi lo mismo que en español, sin las excepciones de la ene o de la ese, ni las numerosas excepciones que precisan acento escrito. Ejemplo: telefon (sobre la o), juni (sobre la u), faian (=hicieron o hacían), sobre la a, porque la raíz es fa,monosilábica (infinitivo del verbo).

Vocabulario

si,no con, sin antes, después para, por pequeño, grande poco, mucho, muy nuevo, antiguo/viejo y, o ayer, hoy, mañana
ia, no met, sen for, pos fur, per pi<, gran po, mult, zer nou, ald e, o ier, hoi, moran

Colores: <olors: rouj, blau, iel, gruin, oranj, violet, uait, xuart, braun, grais (todos con diptongos)

Números: numers: nul (0), un (1), do (2), tri (3), fir (4), faf (5), ses (6), set (7), oit (8), nov (9), des (10), desun (11), desdo (12) ... deses (16)... doan (20), trian (30), sent (100), mil (1000), million (1 000 000) ... mil nov sent novan nov (1999).

Días de la semana: dais dul vi<: lundai, marsdai, mercurdai, jovidai, venusdai, saturndai, soldai. (se reconocen los astros).

Meses : menses: januar, februar, marx, april, mai, juni, juli, august, setember, oitober, november, desember (se reconocen los números del 7 al 10).

Familia: familie: pater (padre), mader (madre), <ind (niño), son = filio (hijo), dorter = filia (hija), bruder = frato (hermano), sester = sora (hermana), on <el = tio (tío), tante = tia (tía), <usin(o, a, e) (primo, prima ...), home (hombre), fema (mujer), <indo (niño), <inda (niña) , bebi (bebé). Se nota la doble herencia germánica y latina, mantenida a propósito para estas palabras muy comunes.

Aquí están palabras formadas de manera más metódica:

¿ cuando ? siempre nunca a veces en cualquier momento otra vez a menudo ahora
uen ? aluen nouen somuen eniuen oteruen multuen="ofe" nu="ora"

Con el mismo modelo:

¿ Donde ? por todas partes en ninguna parte en alguna parte

en cualquier lugar

en otra parte en muchas partes aquí, allá
ov ? alov neov somov eniov oterov multov hir, der

Y también:

¿ Qué ? todo nada algo cualquier cosa otra cosa muchas cosas esto
ua ? alua="ale" noua somua (ua) eniua oterua multua dizua

Y:

¿ Quién ? todos nadie alguién cualquiera otra persona mucha gente él, ella, esta persona
<i ? alon="ales" neon somon (on) enion oteron multon il, ela, dizon

Algunas palabras de uso frecuente tienen dos formas: una clásica que sirve para las derivaciones, y otra más fácil de pronunciar: "escribir" se puede decir s<riv o sriv, "calle" es "strat" o "srat", "el tiempo" (que pasa) es temp o tem, "perfecto" es perfe<t o perfet...

Bases gramaticales

Conjugación

Primero veamos los pronombres personales. (nominativo = sujeto, acusativo = C.O.D, dativo = C.O.I, genitivo = posesivo, sustantivo: el mío, el tuyo ...)

nominativa<uzativdativgenitiv substantiv
Imimemaimain
tutitetaitain
illoiloesaisain
elalailaezaizain
el, itlilexaixain

sise

nosnoinuenozernozen
vosvoivuevozervozen
ilsloisloesozerozen
elaslaisloisazerazen
elslislesezerezen
itslislesizerizen
U,Usoiueuzeruzen

I significa lógicamente yo, U es usted, Us es ustedes. si e se : relativo al sujeto (incuyendo la reciprocidad, en plural) , y no a otra tercera persona. El resto no representa dificultad. Para referirse a una persona que no es el sujeto de la frase, se puede emplear el genitivo sajón.


Ejemplos:

il send al juvena un letre (frase completa)

il send lae un letre = il lae send un letre (le envía una carta)

il send li al juvena = il li send al juvena (la envía a la chica)

il send li lae = il li send lae = il li lae send = il lae send li (se lo envía).

La regla es que el pronombre tiene que preceder el nombre, si el caso se presenta.

Existen dos conjugaciones: una de estilo escandinavo, es decir que el verbo es invariable con relación a la persona, pero el uso del pronombre personal es obligatorio (exepto para la tercera persona donde puede haber otro sujeto), y otra de estilo latín, donde no se precisa pronombres, pero el verbo toma la marca de la persona y del número. Veámoslo con un ejemplo: el verbo haber: hav

No se puede mezclar los dos estilos: nos havem es erroneo.

Cuando uno se habla a si mismo diciéndose: Tengo que hacerlo se está dando más o menos una orden, por lo tanto se puede traducir por : musie fa li o I musi fa li. Del mismo modo, ¡Que se vayan! (ellos) corresponde a un imperativo: goin !. La negación no transforma como en español el imperativo en un subjuntivo: No me toques es no tuxis mi.

Hay dos modos: el modo real, que corresponde al indicativo, y el irreal que corresponde al subjuntivo y que incluye al condicional. El irreal existe en preterito, presente y futuro, y se emplea siempre que hay una duda de la ... realidad acerca de lo que se afirma.Se forma añadiendo una u. La concordancia de los tiempos es como sigue:

He aquí la conjugación completa del verbo manj (comer):

indi<ativ (real) subjon<tiv (ireal)
prezentpreteritfutur <om. prezent<omp. preterit <omp. futurimperat.prezent preteritfutur
manjemanjaemanjoe have manjedhava manjedhavo manjedmanjiemanjuemanjuaemanjuoe
manjesmanjaesmanjoshaves manjedhavas manjedhavos manjemanjismanjusmanjuasmanjuos
manjmanjamanjohav manjedhava manjedhavo manjedmanjimanjumanjuamanjuo
manjemmanjammanjomhavem manjedhavam manjedhavom manjedmanjimmanjummanjuammanjuom
manjetmanjatmanjothavet manjedhavat manjedhavot manjedmanjitmanjutmanjuatmanjuot
manjenmanjanmanjonhaven manjedhavan manjedhavo manjedmanjinmanjunmanjuanmanjuon
s<andinav <onjugasi
.. manj.. manja.. manjo .. hav manjed.. hava manjed.. havo manjed..manji.. manju.. manjua

.. manjuo

La segunda forma del imperativo emplea los pronombres, lo que resultará soprendente pues no es el caso en la gran mayoría de los idiomas europeos. Aquí de nuevo se ha aplicado el axioma de no dejar casillas vacías: si sirve, mejor, sino, no importa. La primera conjugación también tiene un defecto: en el caso de los escasos verbos que finalizan por una vocal al infinitivo (que se confunde con la tercera persona del singular), puede haber en ciertos tiempos, una acumulación de vocales fuertes que no se pronuncian con facilidad. Para resolver este problema, se puede preferir la segunda forma, o añadir la consonante j entre la raíz y el sufijo: Por ejemplo, el verbo go (ir) tendría que dar gooe en la primera persona del futuro, y goae el la del pasado. Las forma correctas son gojoe y gojae. Lo mismo sucede con el verbo fa(hacer), que da, en las mismas condiciones, fajoe, y fajae.
Inicialmente estaba previsto añadir la semiconsonante i,pero con la práctica esta se fue transformando en j. Naturalmente, se sigue aceptando la i.


Formación del vocabulario

Para formar una palabra, primero se determina su raíz, y luego su terminación (sufijo) y eventualmente un prefijo. Las raíces se forman comparando las raices de los idiomas europeos, y tomando la más universal o más estable en su forma. Se favorece además las raices cortas.

Si la raíz es de origen latino o griego y es importada por idiomas tanto latinos como germánicos, entonces no hay que pensarlo dos veces: se adopta esta raíz.

Si existen dos raíces distintas para cada area lingüistica, entonces hace falta estudiar el caso de cerca, con varios criterios: homonimía, facilidad de pronunciación, extensión exacta de su uso ...

Pero lo más difícil es cuando una palabra cambia de forma en casi todos los idiomas: es el caso de las palabras "pronto", y "lapiz". En cuanto a los sufijos, esta lengua se distingue de los idiomas naturales por no acumularlos: sólo puede haber uno. Por ejemplo, en castellano tenemos las construcciones siguientes:

nación (raíz), nacional = nación + al, nacionalismo = nación + al + ismo. nacionalizar = nación + al + izar
En comunleng, es: nasion, nasional = nasion + al, nasionismu = nasion + ismu. nasioniz = nasion + iz

Orden de las palabras

En los idiomas germánicos, la norma es colocar el adjetivo antes del sustantivo que califica, mientras que en los idiomas latinos es lo contrario. En la comunleng, se aceptan ambas formas, con la posibilidad de permitir la expresión de ciertos matices. Sin entrar en el debate de cual forma es la más natural, podemos observar que a veces no son ,sicologicamente, iguales. En efecto, cuando se empieza por el adjetivo, éste está en la mente del locutor o del oyente, y por lo tanto influye sobre el significado del sustantivo, mientrás que en el orden inverso, el sustantivo se expresa libremente, y luego ve su significado modificado por el adjectivo. Esquematicamente, podemos decir que la mente pasa por dos estados en el último caso, y por uno sólo en el anterior. Por ejemplo, cuando se dice, muy despacio, « campo magnético », uno tiene el tiempo de visualizar un paisaje bucólico antes de entender que se trata de un mar de flechas e iones. Esto, claro, no sucede al oír « magnetic field ». Además, este orden nos lleva naturalmente a fusionar las palabras, pues el significado ya ha fusionado, y decir « Magnetfeld » preferentemente a « Magnetisches Feld ». En la lengua común, se puede decir <amp magneti< , magneti< feld y magnetfeld. (feld = <amp). En un mismo texto, se puede aventajosamente emplear las tres formas. Al inicio conviene mejor la forma latina, que recisa mejor las relaciones entre los elementos, y luego pasar a la forma inversa, que respeta mejor la unidad del significado, y para terminar, emplear la forma fusionada (si existe) para aliviar el texto, y variar para no aburrir al lector.

Por ejemplo : fiestas del final del año : festes dul fin dul iar, luego : finiarz festes, y al final: endiarfestes.

Más vocabulario

<omunleng Español <omunleng Español
aalegacostar
aldviejolegumelegumbre, hortaliza
amamarlev silevantarse
amuramorlezleer
apelmanzanaligestar acostado
aperabrirlin<sizquierda
arbor, baum, trearbollong (spas)largo
armbrazoloualquilar
auto (automobil)coche, automóvilmapero, mas
avion, flitoigaviónmadermadre
bau, <onstru</P>construirmanse (pron. indefinido)
bauadedificiomanjcomer
bebibebemarxcaminar, andar
beinpiernamenton, <inbarbilla, mentón
blauazulmenxhumano (sust.)
botbote, barcomoronmañana
bruder, fratohermanomultmucho
<aldfríomund,munboca
<anpoder, ser capazmurmuro
<apcabezanacerca, próximo
<astelcastillonaznariz
<avalcaballonono
<ind (o,a,e)niño,a,-nod, nesesit, re<iernecesitar, requerir
<lamllamarnuahora, ya
<lozcerrarnuvnube
<omveniroo
<ontercontra

<onconocero<s, buebuey
<opcompraroberencima de
<ortcortooieojo
<ozincocinaon<el (tio,a,e)tío
<rigritaroroido, oreja
<uvacaparlhablar
<uestpreguntarpaterpadre
<uzin (o,a,e)primo,a,-pen(bolpen,fulpen)bolígrafo
dan< (di, Oi)gracias (a ti, a usted)perpera
devantdelante, en frentepi<pequeño
dormdormirplazirplacer
dorter, filiahijaplegtener la costumbre de
dretderechapopoco


proa favor de
drin<beberport, dorpuerta
eyposdespués
esser, estarpren, nemtomar, coger
es<ut,listeescucharprestprestar
EspaniaEspañaraize, (viaj)viaje
fahacerre<trecto
falsfalsorespond, antuordreponder, contestar
felisfelizrireir
femamujerrobrobar
fenesterventanaroujrojo
ferlejossa, didecir
festfiestasamenjunto
fierorgullososavsaber
filie, gexesterhijo/asester, sorahermana
fingerdedosiel, himelcielo
flivolarsit(si)sentar(se)
forantessno, nevnieve
fortuned, li<iafortunadoso<calcetín
FransiaFranciason, filio(a,e)hijo
frend (o,a,e)amigo,a,-sopsobre
fronten frente desorisonreir
frutfrutaspiljugar
fut, piepiésriv (s<riv)escribir
GermaniaAlemaniasrivbu<, <aderncuaderno
gev, xen< (da)dar, regalar (donar)stanestar de pie
goirstandponerse de pie
gomegoma de borrarsrad, stradcalle
grangrandestulsilla
gruin, verdverdetabelmesa
hangestar suspendidotante, tiatía
hatsombrerotim, e<ipequipo
havhabertu
hengsuspendertuaifel, dutduda
hinterdetrás de, atrástualetservicios, aseos
hoihoyUusted
hoiemiraruarm, hetcaliente
homehombre (masc.)uateragua
horoíruinx, dezerdesear
hudmadera, leñaunderdebajo de, bajo
Iyoutilútil
iavarcierto
ielamarillovein, hoilllorar a gritos
ierayervendvender
ignorignorarvezin, nabor (o,a,e)vecino,a,-
ItaliaItaliavolquerer
jayavolf(o,a,e)lobo,a,-
juven(o,a,e)jovenxam, vergonievergüenza
langmucho tiempoxant, sang, cantocanto, canción
larj, ampelanchoxapoveja
legacostarxefjefe
legumelegumbre, hortalizaxuzapato
lev(si)levantar(se)zermuy
lezleerzitestar sentado

Comunleng

Keywords: Comunleng, Alemán, Catalán, Español, Esperanto, Francés, Gallego, Interlingua, Portugués