Idioma aragonés
Keywords: Idioma aragonés, 1412, Catalán, Cheso, Condado de Barcelona, Corona de Aragón, Decreto de Nueva Planta
El aragonés es una lengua románica occidental de la Península Ibérica, hablada actualmente por algo más de 10.000 personas en varios valles y localidades, principalmente del Viejo Aragón, el Sobrarbe y la Ribagorza occidental, en la provincia de Huesca; aunque también, algo más castellanizada, en comarcas más meridionales de esta provincia y de la de Zaragoza.
Tiene su origen en el dialecto latino que se formó en los valles pirenaicos aragoneses durante los siglos VII y VIII sobre un acusado sustrato vascón. La lengua también recibe, en su período medieval, la denominación entre lingüistas de navarroaragonés, por la inicial dependencia aragonesa del Reino de Navarra. La llamada "Reconquista", o expansión del primitivo Reino de Aragón hacia el sur sobre tierras moras, llevaría consigo el idioma por todo el territorio conquistado, siendo los siglos XIII y XIV aquéllos en que abarcaría su mayor extensión. La unión del Reino de Aragón con el Condado de Barcelona en lo que sería la Corona de Aragón supuso una importante influencia de la lengua catalana sobre la aragonesa. La Cancillería Real tendría el latín, el catalán y el aragonés por lenguas de uso, y ocasionalmente el occitano, si bien usará un aragonés que también irá adquiriendo ya muchos rasgos castellanos.
Con la instauración, en 1412, de la dinastía castellana de los Trastámara en la Corona de Aragón, el castellano se va convirtiendo progresivamente en la lengua de la corte y de la nobleza aragonesa. Las clases altas y los núcleos urbanos serán los primeros focos de castellanización, quedando el aragonés cada vez más relegado a lengua de ámbito rural o doméstico, y a sufrir un desprestigio social progresivo. Los siglos posteriores al Decreto de Nueva Planta de Felipe V, mediante el cual se suprimía la independencia política de Aragón, y la represión lingüística de la dictadura franquista del siglo XX, supondrían la implantación casi total de la lengua castellana en Aragón, donde actualmente es el único idioma oficial y la lengua familiar del 95% de los aragoneses.
En los años posteriores a la dictadura de Franco, el aragonés contó con una notable revitalización, que llevó a la creación de asociaciones defensoras y promotoras del idioma, a progresivos intentos de estandarización de los dialectos -así como de unas normas ortográficas consensuadas-, a una creciente creatividad artística, principalmente literaria, y a una búsqueda de su cooficialidad en varios municipios altoaragoneses. Sin embargo, y a pesar del aumento de estudiantes de aragonés y de gente concienciada con la salvaguarda del idioma, éste sigue contando con muy poca ayuda por parte de las instituciones, y su estado de conservación es cada vez más precario entre sus hablantes nativos, la mayoría de los cuales habla un híbrido entre ambos idiomas, aragonés y castellano. Hoy las hablas aragonesas mejor conservadas se dan en los valles jacetanos de Hecho (Echo) llamado: Cheso y Ansó, en el valle de Gistau (Chistau), y las hablas de la Ribagorza occidental, que son de transición al catalán, principalmente en Benasque (Benás).
Evolución lingüística
Algunos rasgos históricos del aragonés son:
- Las O y E abiertas del romance resultan sistemáticamente en los diptongos [we] y [je], por ejemplo VET'LA > biella (es: vieja, cat: vella)
- Pérdida de la -E final no acentuada, ejemplo GRANDE > gran (es grande, cat: gran)
- A diferencia del español, se preserva la F- romance en inicio, ejemplo FILIU > fillo (es hijo, cat fill)
- La yod romance (GE-,GI-,I-) se convierte en africada palatal sorda ch [ʧ], ejemplo IUVEN > choben (es joven, cat jove), GELARE > chelá(r) (es helar, cat gelar)
- Igual que en occitano los grupos cultos romances /-ult-/ y /-ct-/ pasan a [jt], ejemplo FACTU > feito (es hecho, cat fet)
- Los grupos romance /-x-/, /-ps-/ y /scj-/ se convierten en fricativa palatal sorda ix [ʃ], ejemplo COXU > coixo (esp cojo, cat coix)
- A deferencia del español, los grupos romances -Lj-, -C'L-, -T'L- se convierten en lateral palatal 'll' [ʎ], ejemplo MULIERE > mullé(r) (es mujer, cat muller), ACUT'LA > agulla (es aguja, cat agulla)
- A deferencia del español, la -B- latina permanece en las terminaciones del imperfecto de indicativo en la segunda y tercera conjugación: teniba (es tenía, cat tenia)
Ver también
Enlaces externos
- Charrando.com: página dedicada a la lengua aragonesa, su aprendizaje y difusión.
