Apóstrofo

Keywords: Apóstrofo, Alfabeto latino, Apóstrofe, Chino mandarín, Corán, Idioma hebreo, Lengua árabe, Pinyin, Romanización

El apóstrofo es un signo de puntuación ( ' ) utilizado en muchas lenguas que utilizan el alfabeto latino, así como en sistemas de romanización de diversas lenguas, como el árabe, el hebreo o el chino mandarín.

A menudo se utiliza incorrectamente el nombre "apóstrofe" (un recurso estilístico) en lugar de "apóstrofo", que es la única forma correcta en español.

En las lenguas que utilizan el alfabeto latino, el apóstrofo indica por lo general la elisión de una letra. Así, en inglés "I'm" es la forma contraída de "I am", y en francés "l'eau" es la contracción de "la + eau". A veces, la supuesta elisión puede deberse a razones etimológicas que ya no son evidentes en la lengua actual, como el caso de la expresión inglesa "o'clock".

Un uso habitual en inglés, que se ha extendido a nuestra lengua, es en las abreviaturas de años como, por ejemplo, '92 en lugar de 1992. Este uso se ha hecho frecuente en los nombres de competiciones deportivas ("Barcelona '92", por ejemplo). Nótese que es absurdo, sin embargo, escribir "Sydney '2000", ya que en este caso no hay elisión de cifras.

En las transliteraciones de lenguas como el árabe o el hebreo, el apóstrofo se utiliza para representar el sonido de una oclusión glotal, como en el nombre árabe del Corán (qur'ān) o en el nombre hebreo de la ciudad israelí de Be'er Sheva.

En el sistema pinyin de transcripción del chino mandarín se utiliza el apóstrofo para evitar ambigüedades en la división de sílabas. Por ejemplo, la ciudad de Xi'an se escribe en chino con dos caracteres: xi ("oeste, occidental") y an ("paz, tranquilidad"). El apóstrofo indica aquí que se trata de dos sílabas, y no de una sola con un diptongo. Otros casos similares son la plaza de Tian'anmen y la ciudad de Yan'an.

Keywords: Apóstrofo, Alfabeto latino, Apóstrofe, Chino mandarín, Corán, Idioma hebreo, Lengua árabe, Pinyin, Romanización