Idioma alemán
Keywords: Idioma alemán, 1860, 1901, 1996, 500, Acusativo, Afrikaans, Alemania
El alemán (Deutsch) es una lengua indoeuropea perteneciente al grupo de las lenguas germánicas.
| Alemán Deutsch | ||
|---|---|---|
| Códigos de identificación: | ISO 639-1: | de |
| ISO 639-2/B: | ger | |
| ISO 639-2/T: | deu | |
| SIL: | GER | |
| Clasificación genética: | Indoeuropea Germánica Occidental Alemán | |
| Dialectos: | Muy numerosos; destaca el grupo Alemannisch en el cual se incluyen los dialectos suizos o Schwyzerdüütsch | |
| Hablantes: | alrededor de 120 millones (unos 100 millones como lengua materna) | |
| Ranking: | 9º idioma más hablado | |
| Hablado en: | Alemania [82 millones], Austria [7,5 millones], Suiza [4,5 millones], Brasil, Francia, Namibia... | |
| Oficial en: | Alemania, Austria, Liechtenstein Suiza, Bélgica, Luxemburgo, Italia (en Trentino-Alto Adigio), etc. | |
| Tabla de contenidos |
|
5.1 El alemán suizo |
Historia
Solemos denominar alemán o alto alemán a los dialectos germánicos que en la temprana Edad Media sufrieron la segunda mutación consonántica germánica (Alemannisch, bávaro, fráncico oriental, fráncico medio, fráncico renano). Los dialectos germánicos que no sufrieron esta segunda mutación, se vienen denominando bajo alemán.
La palabra "teutsch" (alemán) proviene de la palabra germánica para "pueblo" (thioda), que denominaba la lengua del pueblo que no hablaba latín. Durante la Edad Media se formaron en Europa central estados de estructuras radicalmente distintas, que además hablaban dialectos bastante diferenciados. Un primer intento de acercamiento entre los dialectos alemanes se ve en el siglo XI; sin embargo el paso decisivo lo dio Martín Lutero, que tradujo la Biblia en el siglo XVI a un idioma que intentaba superar las barreras de su dialecto. Fue a mediados del siglo XVIII cuando se llegó a un relativo consenso.
Hasta principios del siglo XIX, el alemán estándar era casi exclusivamente un idioma escrito; en 1860 se publicaron por primera vez unas reglas gramaticales y ortográficas (en el Manual Duden). En 1901 se declararon estas reglas como las definiciones estándar de la lengua alemana. No fueron revisadas hasta 1996, cuando se publicó la polémica 'Reforma de la Ortografía Alemana', cuya aceptación ha sido bastante moderada, a pesar de que corrige bastantes incoherencias de las anteriores reglas.
Situación actual
El alemán pertenece a la rama occidental de las lenguas germánicas, dentro de la familia lingüística indoeuropea.
El alemán (Deutsch) es una lengua indoeuropea perteneciente al grupo de las lenguas germánicas.
| Alemán Deutsch | ||
|---|---|---|
| Códigos de identificación: | ISO 639-1: | de |
| ISO 639-2/B: | ger | |
| ISO 639-2/T: | deu | |
| SIL: | GER | |
| Clasificación genética: | Indoeuropea Germánica Occidental Alemán | |
| Dialectos: | Muy numerosos; destaca el grupo Alemannisch en el cual se incluyen los dialectos suizos o Schwyzerdüütsch | |
| Hablantes: | alrededor de 120 millones (unos 100 millones como lengua materna) | |
| Ranking: | 9º idioma más hablado | |
| Hablado en: | Alemania [82 millones], Austria [7,5 millones], Suiza [4,5 millones], Brasil, Francia, Namibia... | |
| Oficial en: | Alemania, Austria, Liechtenstein Suiza, Bélgica, Luxemburgo, Italia (en Trentino-Alto Adigio), etc. | |
Historia
Solemos denominar alemán o alto alemán a los dialectos germánicos que en la temprana Edad Media sufrieron la segunda mutación consonántica germánica (Alemannisch, bávaro, fráncico oriental, fráncico medio, fráncico renano). Los dialectos germánicos que no sufrieron esta segunda mutación, se vienen denominando bajo alemán.
La palabra "teutsch" (alemán) proviene de la palabra germánica para "pueblo" (thioda), que denominaba la lengua del pueblo que no hablaba latín. Durante la Edad Media se formaron en Europa central estados de estructuras radicalmente distintas, que además hablaban dialectos bastante diferenciados. Un primer intento de acercamiento entre los dialectos alemanes se ve en el siglo XI; sin embargo el paso decisivo lo dio Martín Lutero, que tradujo la Biblia en el siglo XVI a un idioma que intentaba superar las barreras de su dialecto. Fue a mediados del siglo XVIII cuando se llegó a un relativo consenso.
Hasta principios del siglo XIX, el alemán estándar era casi exclusivamente un idioma escrito; en 1860 se publicaron por primera vez unas reglas gramaticales y ortográficas (en el Manual Duden). En 1901 se declararon estas reglas como las definiciones estándar de la lengua alemana. No fueron revisadas hasta 1996, cuando se publicó la polémica 'Reforma de la Ortografía Alemana', cuya aceptación ha sido bastante moderada, a pesar de que corrige bastantes incoherencias de las anteriores reglas.
Situación actual
El alemán pertenece a la rama occidental de las lenguas germánicas, dentro de la familia lingüística indoeuropea.
Oficialidad
El alemán es el único idioma oficial en Alemania, Austria y Liechtenstein. Comparte su estado de oficialidad en Bélgica (con el francés y el neerlandés), Luxemburgo (con el francés y el luxemburgués), Suiza (con el francés, el italiano y el rético), en ciertas regiones de Italia (con el italiano).
También es idioma de minorías importantes en Namibia (donde desde junio de 1984 hasta la independencia en 1990 fue idioma oficial junto con el afrikaans y el inglés), Brasil, Francia, Rusia, Kazajstán, Polonia, Hungría, y de las numerosos desendientes de alemanes en Argentina, Australia y Chile, entre otros.
El alemán fue durante un tiempo la lingua franca de Europa central, septentrional y oriental, hasta el auge del inglés. Sin embargo, el alemán sigue siendo uno de los idiomas más enseñados en el mundo, y como lengua extranjera en Europa es más popular que el francés. El 38% de los europeos asegura poder conversar en alemán (sin contar los nativos).
Dialectos
Aunque utilizamos el término "alemán" para referirnos al idioma escrito, en el terreno hablado existe una amplia variedad de dialectos a lo largo y ancho del territorio germanohablante. El alemán estándar no se originó a partir de un dialecto concreto, sino que se creó a partir de los diversos dialectos (sobre todo los centrales) como lengua escrita. Sin embargo, el uso del alemán estándar también difiere sustancialmente de una región a otra.
En la mayor parte de las regiones, la gente ha abandonado sus dialectos y hablan coloquialmente una mezcla entre el alemán estándar y el dialecto autóctono. Esto no ocurre así en Suiza, donde el alemán estándar apenas se habla, sólo en ocasiones contadas, como a la hora de hablar con alguien que no entiende el dialecto suizo.
Las variaciones entre los distintos dialectos son considerables; es posible que hablantes de distintos dialectos no se puedan entender entre sí sin echar mano del alemán estándar. Es más, los dialectos alemanes no suelen ser entendidos por alguien que sólo conoce el alemán estándar. Podemos dividir los dialectos entre los dialectos del bajo alemán y los del alto alemán.
La separación entre ambas zonas viene dada por la llamada Línea de Benrath. Esta línea separa las zonas que sufrieron la segunda mutación consonántica germánica de las que no la sufrieron. Esta mutación se produjo alrededor del año 500 d.C. en los pueblos al sur de esta línea; los dialectos de estos pueblos han dado lugar al alto alemán actual. Los dialectos de los pueblos al norte de esta línea han dado lugar al inglés, neerlandés, frisón y los dialectos del bajo alemán.
Otra segunda línea destacable sería la marcada por el río Meno, al sur de la cual la segunda mutación se da totalmente (alemán alto o Oberdeutsch), y al norte sólo parcialmente (alemán medio o Mitteldeutsch, de los cuales se deriva el alemán estándar). Un ejemplo de las variaciones fonéticas se ve a continuación:
| Palabra del bajo alemán | Palabra del alto alemán | Significado |
| ik | ich | yo |
| maken | machen | hacer |
| Dorp | Dorf | pueblo |
| tussen | zwischen | entre |
| op | auf | encima de |
| Korf | Korb | cesta |
| dat | das | eso |
| Appel | Apfel | manzana |
Estas enormes diferencias entre los dialectos del bajo alemán y del alto alemán han dividido a la comunidad filológica. Algunas teorías sostienen que el neerlandés no es más que otro dialecto del bajo alemán, que a pesar de haber adoptado una normativa propia, no deja de ser un dialecto alemán. Otras teorías prefieren considerar al bajo alemán y al alto alemán como idiomas distintos.
El alemán suizo
'El alemán suizo - Schwyzerdütsch
Se da el caso curioso de los dialectos de alemán suizo. Existen diversas modalidades depende de la región geográfico, por ejemplo el Züridütsch (alemán suizo de Zúrich), Bärndütsch (de Berna), Urnerdüütsch (de Uri), Luzärnerdütsch, (de Lucerna), Baseldiitsch (de Basilea), Sanggallerdüütsch (de Sankt Gallen), Wallisertiitsch (del Valais), ..
En todos estos casos se trata de dialectos hablados. Es decir, su habla es dialectal, pero normalmente escriben en alemán estándar. Aunque también existe una tendencia minoritaria que intenta reflejar el habla dialectal en ediciones escritas (email, sms). El principal problema que se encuentran en dicha empresa es la gran cantidad de variaciones dialectales, que en muchos casos difieren significativamente unas de las otras. Por ejemplo los alemanes no entienden el alemán suizo muy facil, pero los suizos al contrario entienden los alemanes sin problema.
Ejemplos de variaciones léxicas dialectales
- Grüezi (en alemán suizo de Zürich zürituusch) > Hallo (en Hochdeutsch) > «hola» (si bien su origen es Gruß dich en aléman estándar que significa «saludo»)
- roibli (en alemán suizo) > Mohrrübe o Karotte (en Hochdeutsch) > «zanahoria»
- merci viel mal (en alemán suizo) > Danke schön (en Hochdeutsch) > «muchas gracias»
- snüfe (en alemán suizo) > atmen (en Hochdeutsch) > «respirar»
- nöt (en alemán suizo) > nicht (en Hochdeutsch) > «no»
- klein (en alemán estándar) > chli (en alemán suizo) > glõa (en dialecto bávaro) > lütt (en Niederdeutsch) > «pequeño»
- Semmel (en Niederdeutsch) > Brötchen (en Hochdeutsch) > «panecillo»
- Sonnabend (en Niederdeutsch) > Samstag (en Hochdeutsch) > «sábado»
- Según la región, el otoño puede recibir los nombres Herbst, Spätjahr, Spätling, entre otros.
En algunos casos, los dialectos suizos difieren considerablemente los unos de los otros, tal y como se puede observar en el siguiente ejemplo:
- es Mödeli ankä (en alemán suizo de Berna Bärndütsch) >>
- e stükli butter (en alemán suizo de Zürich züritüütsch) >>
- ein Stückchen Butter (en Hochdeutsch) >>
- «un poco de mantequilla»
Ejemplos de variaciones morfológicas
En alemán suizo emplean -li como sufijo diminutivo en lugar de -chen del alemán estándar.
Ejemplos de variaciones fonológicas
En alemán de Zúrich se pronuncia una vibrante, al igual que los hispanoparlantes, cuando realiza el fonema correspondiente con la letra «r».
La secuencia ei que se pronuncia /ai/ en alemán estándar, se pronuncia /i:/ en alemán suizo.
Gramática
El alemán es una lengua flexiva. A diferencia del latín, la inflexión no sólo afecta al final de la palabra, sino también a su raíz, lo cual hace la declinación y la conjugación algo más compleja.
Quizá sea por la declinación por lo que el alemán tiene fama de idioma difícil. La realidad es que no es ni más ni menos complicado que otros idiomas.
Sus ventajas, a la hora del aprendizaje, son:
- Tiene una estructura muy rígida, digamos posicional. Por ejemplo, en una oración principal el verbo siempre va en 2º lugar dentro de la oración (y da igual que lo que vaya en primer lugar sea el sujeto, un complemento o una oración subordinada completa) y el sujeto si no ocupa la 1ª posición, antes del verbo, se coloca en 3ª, después del verbo.
- La pronunciación, que también tiene fama de difícil, es análoga a la del español. Se lee como se escribe, teniendo las letras alemanas sus propios sonidos (no siempre exactamente iguales a los del español), pero con una serie de reglas que hacen que determinados grupos de letras tengan una pronunciación prefijada (como en español con "gue" y "güe"). Por ejemplo, "eu" se pronuncia /oi/.
- La formación de palabras compuestas es simple. Se consigue mediante la adición de palabras más simples. Por ejemplo, "Tisch" significa mesa, "Nacht" es noche y "Nachttisch" es mesita de noche. Al contrario que en español, no se necesitaría el uso de una preposición. La adición de palabras, por otra parte, no significa necesariamente la adición de significados.
Sus desventajas:
- Es imprescindible aprender con cada palabra su género y su plural. No obstante, existen reglas que ayudan a saber determinar el género de muchas palabras o el número. Por ejemplo, aproximadamente un 90% de las palabras acabadas en "-e" son femeninas o todos los diminutivos acabados en "-chen" son neutros.
- El uso de la declinación, que es muy importante en alemán y casi ha desaparecido del español.
Flexión nominal
Los nombres alemanes se flexionan según:
- Tres tipos de la declinación (fuerte, débil o mixta).
- Tres géneros (masculino, femenino o neutro).
- Dos números (singular o plural).
- Cuatro casos (nominativo, acusativo, genitivo o dativo). El caso genitivo no se usa demasiado en la lengua coloquial.
En alemán todos los nombres sustantivos han de escribirse con mayúscula, independientemente de que sean comunes o propios.
Otra notable (pero no exclusiva) característica del alemán es la habilidad para construir palabras compuestas de complejidad teóricamente ilimitada. Por ello, a muchos inventos se les da nombres compuestos de este tipo, en lugar de inventar palabras nuevas. Por ejemplo, "frigorífico" es Kühlschrank (literalmente, 'armario frío'); televisor es Fernseher (literalmente, 'visor lejano'); telescopio es Fernrohr (literalmente, 'tubo lejano'). Objetos antiguos también siguen el mismo patrón, como Handschuhe (guantes, literalmente 'zapatos de mano'). Esto hace a muchos pensar que el alemán es un idioma especialmente adecuado para la filosofía, por cuanto se pueden acuñar fácilmente nuevas palabras que pueden ser entendidas sin problema por el lector.
Flexión verbal
Asimismo, los verbos alemanes sufren flexión según:
- El tipo de conjugación, débil (regular), fuerte (irregular), o mixta.
- Tres personas, primera, segunda o tercera.
- Dos números, singular o plural.
- Dos voces, activa o pasiva, existiendo dos tipos de pasiva, la de acción (dinámica) y la de estado (estática).
- Tres modos, indicativo, subjuntivo e imperativo.
- No existe distinción aspectual.
El significado de los verbos puede ampliarse mediante diversos prefijos. El orden de la oración es ligeramente flexible, pero cuenta con algunos puntos fijos, como la posición inamovible del verbo conjugado dentro de la oración.
La mayor parte del vocabulario alemán proviene del germánico, aunque existe un importante número de préstamos del francés, del inglés (más recientemente) y, sobre todo, del latín. De hecho, cualquier palabra procedente del latín puede ser convertida en palabra alemana siguiendo unas reglas definidas y el hablante que usa palabras construidas de esta forma partiendo del latín suele ser considerado culto por los alemanes.
Lista de los verbos fuertes e irregulares más importantes
(Este apartado, que comprende las dos siguientes listas: la 2ª está por formatear. Disculpa las molestias. He decidido dejar la información sin formatear para que de momento esté disponible para cualquier consulta.)
Lista por grupos
En esta lista aparecen los verbos alfabéticamente, pero agrupados por el tipo de flexión de las formas de pretérito y perfecto. La agrupación facilita el aprendizaje de los mismos puesto que supone un patrón que se repite en cada uno de ellos.
Por ejemplo, en el grupo 1 la flexión se indica como "ie o o" significando que el grupo vocálico "ie" del infinitivo se transforma en "o" en el pretérito y también en "o" en el perfecto.
La 2ª columna indica el infinitivo del verbo. La 3ª indica la forma de la tercera persona, en los casos en los que se produce inflexión vocálica (cambio de la vocal temática). Tras la columa de la traducción está la de la forma del participio. Finalmente hay 2 columnas que indican el verbo auxiliar (haben=tener o sein=ser, estar) que se emplea con cada uno de estos verbos y la forma del perfecto.
| Nº | Grupo | Infinitivo | Forma 3ª persona | Traducción | Pasado | Verbo auxiliar | Participio | ||||||
| 1 | 1. ie o o | biegen | doblar | bog | hat/ist | gebogen | |||||||
| 2 | 1. ie o o | bieten | ofrecer | bot | hat | geboten | |||||||
| 3 | 1. ie o o | fliegen | volar | flog | hat/ist | geflogen | |||||||
| 4 | 1. ie o o | fliehen | huir | floh | ist | geflohen | |||||||
| 5 | 1. ie o o | fließen | fluir | floss | ist | geflossen | |||||||
| 6 | 1. ie o o | frieren | tener frío, helarse | fror | hat/ist | gefroren | |||||||
| 7 | 1. ie o o | genießen | disfrutar | genoss | hat | genossen | |||||||
| 8 | 1. ie o o | gießen | regar, verter | goss | hat | gegossen | |||||||
| 9 | 1. ie o o | kriechen | arrastrarse | kroch | ist | gekrochen | |||||||
| 10 | 1. ie o o | riechen | oler | roch | hat | gerochen | |||||||
| 11 | 1. ie o o | schieben | empujar | schob | hat | geschoben | |||||||
| 12 | 1. ie o o | schießen | disparar | schoss | hat | geschossen | |||||||
| 13 | 1. ie o o | schließen | cerrar | schloss | hat | geschlossen | |||||||
| 14 | 1. ie o o | verlieren | perder | verlor | hat | verloren | |||||||
| 15 | 1. ie o o | wiegen | pesar | wog | hat | gewogen | |||||||
| 16 | 1. ie o o | ziehen | tirar | zog | hat | gezogen | |||||||
| 17 | 2. i a u | binden | atar | band | hat | gebunden | |||||||
| 18 | 2. i a u | dringen | insistir | drang | hat/ist | gedrungen | |||||||
| 19 | 2. i a u | empfinden | sentir | empfand | hat | empfunden | |||||||
| 20 | 2. i a u | finden | encontrar | fand | hat | gefunden | |||||||
| 21 | 2. i a u | gelingen | salir bien | gelang | ist | gelungen | |||||||
| 22 | 2. i a u | klingen | sonar | klang | hat | geklungen | |||||||
| 23 | 2. i a u | ringen | luchar | rang | hat | gerungen | |||||||
| 24 | 2. i a u | rinnen | fluir | rann | ist | geronnen | |||||||
| 25 | 2. i a u | schlingen | atar | schlang | hat | geschlungen | |||||||
| 26 | 2. i a u | singen | cantar | sang | hat | gesungen | |||||||
| 27 | 2. i a u | sinken | hundirse | sank | ist | gesunken | |||||||
| 28 | 2. i a u | springen | saltar | sprang | ist | gesprungen | |||||||
| 29 | 2. i a u | stinken | apestar | stank | hat | gestunken | |||||||
| 30 | 2. i a u | trinken | beber | trank | hat | getrunken | |||||||
| 31 | 2. i a u | verschwinden | desaparecer | verschwand | ist | verschwunden | |||||||
| 32 | 2. i a u | zwingen | obligar | wang | hat | gezwungen | |||||||
| 33 | 3a. ei ie ie | beweisen | demostrar | bewies | hat | bewiesen | |||||||
| 34 | 3a. ei ie ie | bleiben | permanecer | blieb | ist | geblieben | |||||||
| 35 | 3a. ei ie ie | gedeihen | florecer | gedieh | ist | gediehen | |||||||
| 36 | 3a. ei ie ie | leihen | prestar | lieh | hat | geliehen | |||||||
| 37 | 3a. ei ie ie | meiden | evitar | mied | hat | gemieden | |||||||
| 38 | 3a. ei ie ie | reiben | frotar | rieb | hat | gerieben | |||||||
| 39 | 3a. ei ie ie | scheiden | partir | schied | hat/ist | geschieden | |||||||
| 40 | 3a. ei ie ie | scheinen | brillar, parecer | schien | hat | geschienen | |||||||
| 41 | 3a. ei ie ie | schreiben | escribir | schrieb | hat | geschrieben | |||||||
| 42 | 3a. ei ie ie | schreien | gritar | schrie | hat | geschrie(e)n | |||||||
| 43 | 3a. ei ie ie | schweigen | callar | schwieg | hat | geschwiegen | |||||||
| 44 | 3a. ei ie ie | steigen | subir | stieg | ist | gestiegen | |||||||
| 45 | 3a. ei ie ie | treiben | practicar, accionar | trieb | hat/ist | getrieben | |||||||
| 46 | 3a. ei ie ie | verzeihen | perdonar | verzieh | hat | verziehen | |||||||
| 47 | 3a. ei ie ie | weisen | mostrar | wies | hat | gewiesen | |||||||
| 48 | 3b. ei i i | beißen | morder | biss | hat | gebissen | |||||||
| 49 | 3b. ei i i | gleichen | igualarse | glich | hat | geglichen | |||||||
| 50 | 3b. ei i i | gleiten | resbalar | glitt | ist | geglitten | |||||||
| 51 | 3b. ei i i | greifen | tomar, coger | griff | hat | gegriffen | |||||||
| 52 | 3b. ei i i | kneifen | pellizcar | kniff | hat | gekniffen | |||||||
| 53 | 3b. ei i i | leiden | sufrir | litt | hat | gelitten | |||||||
| 54 | 3b. ei i i | pfeifen | silbar | pfiff | hat | gepfiffen | |||||||
| 55 | 3b. ei i i | reißen | arrancar | riss | hat | gerissen | |||||||
| 56 | 3b. ei i i | reiten | cabalgar | ritt | hat/ist | geritten | |||||||
| 57 | 3b. ei i i | schleichen | deslizarse furtivamente | schlich | ist | geschlichen | |||||||
| 58 | 3b. ei i i | schleifen | afilar | schliff | hat | geschliffen | |||||||
| 59 | 3b. ei i i | schmeißen | tirar | schmiss | hat | geschmissen | |||||||
| 60 | 3b. ei i i | schneiden | cortar | schnitt | hat | geschnitten | |||||||
| 61 | 3b. ei i i | streichen | pintar, untar | strich | hat | gestrichen | |||||||
| 62 | 3b. ei i i | streiten | disputar | stritt | hat | gestritten | |||||||
| 63 | 3b. ei i i | weichen | ceder | wich | ist | gewichen | |||||||
| 64 | 4a. e a o | bewerben | bewirbt | solicitar | bewarb | hat | beworben | ||||||
| 65 | 4a. e a o | brechen | bricht | romper | brach | hat/ist | gebrochen | ||||||
| 66 | 4a. e a o | empfehlen | empfiehlt | recomendar | empfahl | hat | empfohlen | ||||||
| 67 | 4a. e a o | erschrecken | erschrickt | asustar | erschrak | hat/ist | erschrocken | ||||||
| 68 | 4a. e a o | gelten | gilt | ser válido | galt | hat | gegolten | ||||||
| 69 | 4a. e a o | helfen | hilft | ayudar | half | hat | geholfen | ||||||
| 70 | 4a. e a o | nehmen | nimmt | tomar | nahm | hat | genommen | ||||||
| 71 | 4a. e a o | sprechen | spricht | hablar | sprach | hat | gesprochen | ||||||
| 72 | 4a. e a o | stechen | sticht | pinchar | stach | hat | gestochen | ||||||
| 73 | 4a. e a o | stehlen | stiehlt | robar | stahl | hat | gestohlen | ||||||
| 74 | 4a. e a o | sterben | stirbt | morirse | starb | ist | gestorben | ||||||
| 75 | 4a. e a o | treffen | trifft | encontrar | traf | hat | getroffen | ||||||
| 76 | 4a. e a o | werfen | wirft | arrojar | warf | hat | geworfen | ||||||
| 77 | 4b. i a o | beginnen | beginnt | comenzar | begann | hat | begonnen | ||||||
| 78 | 4b. i a o | gewinnen | gewinnt | ganar | gewann | hat | gewonnen | ||||||
| 79 | 4b. i a o | schwimmen | schwimmt | nadar | schwamm | hat/ist | geschwommen | ||||||
| 80 | 4b. i a o | spinnen | spinnt | hilar | spann | hat | gesponnen | ||||||
| 81 | 4c. o a o | kommen | venir | kam | ist | gekommen | |||||||
| 82 | 4d. e o o | bewegen | conmover | bewog | hat | bewogen | |||||||
| 83 | 4d. e o o | fechten | ficht | esgrimir | focht | hat | gefochten | ||||||
| 84 | 4d. e o o | flechten | flicht | trenzar | flocht | hat | geflochten | ||||||
| 85 | 4d. e o o | heben | hebt | elevar | hob | hat | gehoben | ||||||
| 86 | 4d. e o o | melken | melkt | ordeñar | molk | hat | gemolken | ||||||
| 87 | 4d. e o o | quellen | quillt | manar | quoll | ist | gequollen | ||||||
| 88 | 4d. e o o | schmelzen | schmilzt | fundirse | schmolz | hat/ist | geschmolzen | ||||||
| 89 | 4d. e o o | schwellen | schwillt | hincharse | schwoll | ist | geschwollen | ||||||
| 90 | 5a. e a e | essen | isst | comer | aß | hat | gegessen | ||||||
| 91 | 5a. e a e | fressen | frisst | comer, devorar | fraß | hat | gefressen | ||||||
| 92 | 5a. e a e | geben | gibt | dar | gab | hat | gegeben | ||||||
| 93 | 5a. e a e | geschehen | geschieht | ocurrir | geschah | ist | geschehen | ||||||
| 94 | 5a. e a e | lesen | liest | leer | las | hat | gelesen | ||||||
| 95 | 5a. e a e | messen | misst | medir | maß | hat | gemessen | ||||||
| 96 | 5a. e a e | sehen | sieht | ver | sah | hat | gesehen | ||||||
| 97 | 5a. e a e | treten | tritt | dar un paso, pisar | trat | hat/ist | getreten | ||||||
| 98 | 5a. e a e | vergessen | vergisst | olvidar | vergaß | hat | vergessen | ||||||
| 99 | 5b. i a e | bitten | bittet | pedir, rogar | bat | hat | gebeten | ||||||
| 100 | 5b. i a e | liegen | liegt | yacer, estar situado | lag | hat | gelegen | ||||||
| 101 | 5b. i a e | sitzen | sitzt | estar sentado | saß | hat | gesessen | ||||||
| 102 | 6. a u a | fahren | fährt | viajar, conducir | fuhr | hat/ist | gefahren | ||||||
| 103 | 6. a u a | graben | gräbt | cavar | grub | hat | gegraben | ||||||
| 104 | 6. a u a | laden | lädt | cargar | lud | hat | geladen | ||||||
| 105 | 6. a u a | schaffen | schafft | crear | schuf | hat | geschaffen | ||||||
| 106 | 6. a u a | schlagen | schlägt | pegar, golpear | schlug | hat | geschlagen | ||||||
| 107 | 6. a u a | tragen | trägt | llevar | trug | hat | getragen | ||||||
| 108 | 6. a u a | wachsen | wächst | crecer | wuchs | ist | gewachsen | ||||||
| 109 | 6. a u a | waschen | wäscht | lavar | wusch | hat | gewaschen | ||||||
| 110 | 7a. a ie/i a | blasen | bläst | soplar | blies | hat | geblasen | ||||||
| 111 | 7a. a ie/i a | braten | brät | freír, asar | briet | hat | gebraten | ||||||
| 112 | 7a. a ie/i a | fallen | fällt | caer | fiel | ist | gefallen | ||||||
| 113 | 7a. a ie/i a | fangen | fängt | captar, coger | fing | hat | gefangen | ||||||
| 114 | 7a. a ie/i a | hängen | hängt | colgar | hing | hat | gehangen | ||||||
| 115 | 7a. a ie/i a | halten | hält | parar(se), sostener | hielt | hat | gehalten | ||||||
| 116 | 7a. a ie/i a | lassen | lässt | dejar | ließ | hat | gelassen | ||||||
| 117 | 7a. a ie/i a | raten | rät | aconsejar | riet | hat | geraten | ||||||
| 118 | 7a. a ie/i a | schlafen | schläft | dormir | schlief | hat | geschlafen | ||||||
| 119 | 7b. e i a | gehen | geht | ir | ging | ist | gegangen | ||||||
| 120 | 7c. ei ie ei | heißen | heißt | llamarse | hieß | hat | geheißen | ||||||
| 121 | 7d. au ie au | laufen | läuft | correr | lief | ist | gelaufen | ||||||
| 122 | 7e. o ie o | stoßen | stoßt | empujar | stieß | hat/ist | gestoßen | ||||||
| 123 | 8a. e a a | brennen | brennt | arder | brannte | hat | gebrannt | ||||||
| 124 | 8a. e a a | denken | denkt | pensar | dachte | hat | gedacht | ||||||
| 125 | 8a. e a a | kennen | kennt | conocer | kannte | hat | gekannt | ||||||
| 126 | 8a. e a a | nennen | nennt | nombrar | nannte | hat | genannt | ||||||
| 127 | 8a. e a a | rennen | rennt | correr | rannte | ist | gerannt | ||||||
| 128 | 8a. e a a | senden | sendet | enviar | sandte | hat | gesandt | ||||||
| 129 | 8a. e a a | stehen | steht | estar (de pie) | stand | hat | gestanden | ||||||
| 130 | 8a. e a a | wenden | wendet | girar | wandte | hat | gewandt | ||||||
| 131 | 8b. i a a | bringen | bringt | traer | brachte | hat | gebracht | ||||||
| 132 | 9a. ö o o | erlöschen | erlischt | apagarse | erlosch | ist | erloschen | ||||||
| 133 | 9a. ö o o | schwören | schwört | jurar | schwor | hat | geschworen | ||||||
| 134 | 9b. ü o o | betrügen | betrügt | engañar | betrog | hat | betrogen | ||||||
| 135 | 9b. ü o o | lügen | lügt | mentir | log | hat | gelogen | ||||||
| 136 | 10a. ü u u | dürfen | darf | estar permitido | durfte | hat | gedurft | ||||||
| 137 | 10a. ü u u | müssen | muss | estar obligado a | musste | hat | gemusst | ||||||
| 138 | 10b. ö o o | können | kann | poder | konnte | hat | gekonnt | ||||||
| 139 | 10b. ö o o | mögen | mag | gustar | mochte | hat | gemocht | ||||||
| 140 | 11. u ie u | rufen | ruft | llamar | rief | hat | gerufen | ||||||
| 141 | 12. u a a | tun | tut | hacer | tat | hat | getan | ||||||
| 142 | 13. e u o | werden | wird | llegar a ser | wurde | ist | geworden | ||||||
| 143 | 14. i u u | wissen | weiß | saber | wusste | hat | gewusst | ||||||
Lista alfabética
Infinitivo Pretérito Perfecto
backen = cocer en el horno backte hat gebacken
befehlen (befiehlt) = ordenar befahl hat befohlen
beginnen = comenzar begann hat begonnen
beißen = morder biß hat gebissen
bergen (birgt) = salvar barg hat geborgen
betrügen = engañar betrog hat betrogen
bewegen = conmover bewog hat bewogen
beweisen = demostrar bewies hat bewiesen
biegen = doblar, girar bog hat gebogen
bieten = ofrecer bot hat geboten
binden = atar band hat gebunden
bitten = pedir, rogar bat hat gebeten
blasen = soplar blies hat geblasen
bleiben = permanecer blieb ist geblieben
braten (brät) = freír, asar briet hat gebraten
brechen (bricht) = romper brach hat/ist gebrochen
brennen = arder brannte hat gebrannt
bringen = traer brachte hat gebracht
denken = pensar dachte hat gedacht
dringen = insistir drang hat/ist gedrungen
dürfen (darf) = poder durfte hat gedurft
empfangen (empfängt) = recibir empfing hat empfangen
empfehlen (empfiehlt) = recomendar empfahl hat empfohlen
empfinden = sentir empfand hat empfunden
erlöschen (erlischt) = apagarse erlosch ist erloschen
erschrecken (erschrickt) = asustarse erschrak ist erschrocken
essen (ißt) = comer aß hat gegessen
fahren (fährt) = viajar (en coche, tren, etc.) fuhr hat/ist gefahren
fallen (fällt) = caer fiel ist gefallen
fangen (fängt) = captar, coger fing hat gefangen
fechten (ficht) = esgrimir focht hat gefochten
finden = encontrar fand hat gefunden
flechten (flicht) = trenzar flocht hat geflochten
fliegen = volar flog hat/ist geflogen
fliehen = huir floh ist geflohen
fließen = fluir floß ist geflossen
fressen (frißt) = comer, devorar fraß hat gefressen
frieren = tener frío, helarse fror hat/ist gefroren
gären = fermentar gor hat/ist gegoren
gebären = parir gebar hat geboren
geben (gibt) = dar gab hat gegeben
gedeihen = florecer gedieh ist gediehen
gehen = ir ging ist gegangen
gelingen = salir bien gelang ist gelungen
gelten (gilt) = ser válido galt hat gegolten
genesen = convalecer genas ist genesen
genießen = disfrutar genoß hat genossen
geraten (gerät) = salir bien geriet ist geraten
geschehen (geschieht) = ocurrir geschah ist geschehen
gewinnen = ganar gewann hat gewonnen
gießen = regar, verter goß hat gegossen
gleichen = igualarse glich hat geglichen
gleiten = resbalar glitt st geglitten
graben (gräbt) = cavar grub hat gegraben
greifen = coger griff hat gegriffen
haben (hat) = haber, tener hatte hat gehabt
halten (hält) = mantener, parar(se) hielt hat gehalten
hängen = colgar de algún lugar hing hat gehangen
hauen = golpear hieb hat gehauen
heben = elevar, levantar hob hat gehoben
heißen = llamarse hieß hat geheißen
helfen (hilft) = ayudar half hat geholfen
kennen = conocer kannte hat gekannt
klingen = sonar klang hat geklungen
kneifen = pellizcar kniff hat gekniffen
kommen = venir kam ist gekommen
können (kann) = poder, saber hacer konnte hat gekonnt
kriechen = arrastrarse kroch ist gekrochen
laden (lädt) = cargar lud hat geladen
lassen (läßt) = dejar ließ hat gelassen
laufen (läuft) = correr lief ist gelaufen
leiden = sufrir litt hat gelitten
leihen = prestar lieh hat geliehen
lesen (liest) = leer las hat gelesen
liegen = yacer, estar situado lag hat gelegen
lügen = mentir log hat gelogen
mahlen = moler mahlte hat gemahlen
meiden = evitar mied hat gemieden
melken = ordeñar molk hat gemolken
messen (mißt) = medir maß hat gemessen
mißlingen = fracasar, salir mal mißlang ist mißlungen
mögen (mag) = gustar mochte hat gemocht
müssen (muß) = tener que mußte hat gemußt
nehmen (nimmt) = tomar nahm hat genommen
nennen = nombrar nannte hat genannt
pfeifen = silbar pfiff hat gepfiffen
preisen = alabar pries hat gepriesen
quellen (quillt) = manar quoll ist gequollen
raten (rät) = aconsejar riet hat geraten
reiben = frotar rieb hat gerieben
reißen = arrancar riß hat gerissen
reiten = cabalgar ritt hat/ist geritten
rennen = correr rannte ist gerannt
riechen = oler roch hat gerochen
ringen = luchar rang hat gerungen
rinnen = fluir rann ist geronnen
rufen = llamar rief hat gerufen
saufen (säuft) = beber (animales) soff hat gesoffen
saugen = absorber, mamar sog hat gesogen
schaffen = crear schuf hat geschaffen
scheiden = partir, separarse schied hat/ist geschieden
scheinen = brillar, parecer schien hat geschienen
schieben = empujar schob hat geschoben
schießen = disparar schoß hat geschossen
schlafen (schläft) = dormir schlief hat geschlafen
schlagen (schlägt) = golpear schlug hat geschlagen
schleichen = deslizarse furtivamente schlich ist geschlichen
schleifen = afilar schliff hat geschliffen
schließen = cerrar schloß hat geschlossen
Infinitivo Pretérito Perfecto
schlingen = atar schlang hat geschlungen
schmeißen = tirar, echar schmiß hat geschmissen
schmelzen (schmilzt) = fundirse schmolz ist geschmolzen
schneiden = cortar schnitt hat geschnitten
schreiben = escribir schrieb hat geschrieben
schreien = gritar schrie hat geschrie(e)n
schweigen = callarse schwieg hat geschwiegen
schwellen (schwillt) = hincharse schwoll ist geschwollen
schwimmen = nadar schwamm ist geschwommen
schwinden = disminuir schwand ist geschwunden
schwingen = agitar schwang hat geschwungen
schwören = jurar schwor hat geschworen
sehen (sieht) = ver sah hat gesehen
sein = ser, estar war ist gewesen
senden = enviar sandte hat gesungen
sinken = hundirse sank ist gesunken
sinnen = meditar sann hat gesonnen
sitzen = estar sentados saß hat gesessen
speien = escupir spie hat gespie(e)n
spinnen = hilar spann hat gesponnen
sprechen (spricht) = hablar sprach hat gesprochen
sprießen = brotar sproß ist gesprossen
springen = saltar sprang ist gesprungen
stechen (sticht) = pinchar stach hat gestochen
stehen = estar (de pie) stand hat gestanden
stehlen (stiehlt) = robar stahl hat gestohlen
steigen = subir stieg ist gestiegen
sterben = morirse starb ist gestorben
stinken = apestar stank hat gestunken
stoßen (stößt) = empujar stieß hat gestoßen
streichen = pintar, untar strich hat gestrichen
streiten = disputar stritt hat gestritten
tragen (trägt) = llevar trug hat getragen
treffen (trifft) = encontrar traf hat getroffen
treiben = accionar, practicar trieb hat getrieben
treten (tritt) = dar un paso, pisar trat hat/ist getreten
trinken = beber trank hat getrunken
tun (tut) = hacer tat hat getan
verderben (verdirbt) = estropear verdarb hat/tist verdorben
vergessen (vergißt) = olvidar vergaß hat vergessen
verlieren = perder verlor hat verloren
verzeihen = perdonar verzieh hat verziehen
wachsen (wächst) = crecer wuchs ist gewachsen
waschen (wäscht) = lavar wusch hat gewaschen
weben = tejer wob hat gewoben
weichen = ceder, esquivar wich ist gewichen
weisen = mostrar wies hat gewiesen
wenden = girar wandte hat gewandt
werben (wirbt) = hacer publicidad warb hat geworben
werden (wird) = llegar a ser wurde ist geworden
werfen (wirft) = arrojar warf hat geworfen
wiegen = pesar wog hat gewogen
winden = torcer wand hat gewunden
wissen (weiß) = saber wußte hat gewußt
wringen = escurrir wrang hat gewrungen
ziehen = tirar zog hat gezogen
zwingen = obligar zwang hat gezwungen
Sistema de escritura
El alemán se escribe usando el alfabeto latino. Además de las veintiséis letras básicas, el alemán posee tres vocales con Umlaut (mutación vocálica), ä, ö y ü. Quizá el rasgo más característico de la escritura alemana sea la existencia del carácter ß, llamado eszet o scharfes S (S picante) -sin relación alguna con la beta griega-, que en Suiza no se utiliza y es sustituido por 'ss'.
Hablantes de alemán en el mundo
Alemania (idioma oficial) 82,300.000
Austria (idioma oficial) 8,100.000
Estados Unidos 6,093.054
Suiza (idioma cooficial) 4,900.000
Brasil 1,900.000
Francia 1.200.000 (Alsacia y Lorena)
Polonia 173.000
Kazajistán 358.000
Rusia 896.000
Rumania 500.000
Argentina 300.000
Hungría 100.000
Chile 250.000
Chequia 100.000 Eslovaquia 10.000
Bélgica 112.000 (Weltalmanach 2003)
Australia 150.000
Kirguizistán 101.057
Sudáfrica 100.000
Uzbekistán 40.000
Ecuador 32.000
Liechtenstein (idioma oficial) 30.000
Uruguay 28.000
Dinamarca 23.000
Namibia 30.000
Eslovenia 20.000
Luxemburgo (idioma cooficial) 9.200
Moldavia 7.000
Puerto Rico 1.453
Emiratos Árabes Unidos 1.300
Véase también:
Enlaces externos
- Wikipedia en alemán, bajo alemán, alemán suizo
- DIX: Diccionario Alemán<->Castellano, contiene más de 97'000 términos. Usuarios pueden sugerir traducciones.
- http://diccionario.escomposlinux.org
- ESmedo - Historia del idioma.
- Historia del Alemán - Historia del alemán y de las lenguas germánicas.
- Diccionario Freelang - Diccionario alemán-español/español-alemán.
- Diccionario PONS - Diccionario PONS alemán-español/español-alemán (120.000 entradas y giros).
